Laura Hurot
Traductrice allemand > français et professeur de français langue étrangère
Bio
Laura Hurot est traductrice de l’allemand et professeur de français langue étrangère à Linz en Autriche.
Elle a suivi un cursus d’études germaniques à la Sorbonne et s’est spécialisée en histoire des idées. Ses domaines de travail sont notamment les sciences humaines et le théâtre, avec une prédilection pour les œuvres et la pensée de la Mitteleuropa.
Face à l’accélération toujours plus grande des processus de traduction et à la pression exercée sur l’ensemble de la profession, Laura Hurot a développé le concept de slow translation dans le but non seulement d’aider les traductrices et traducteurs à se positionner autour de valeurs durables, mais aussi d’engager un processus de réflexion collective sur les effets à long terme de la traduction automatique.
Elle a suivi un cursus d’études germaniques à la Sorbonne et s’est spécialisée en histoire des idées. Ses domaines de travail sont notamment les sciences humaines et le théâtre, avec une prédilection pour les œuvres et la pensée de la Mitteleuropa.
Face à l’accélération toujours plus grande des processus de traduction et à la pression exercée sur l’ensemble de la profession, Laura Hurot a développé le concept de slow translation dans le but non seulement d’aider les traductrices et traducteurs à se positionner autour de valeurs durables, mais aussi d’engager un processus de réflexion collective sur les effets à long terme de la traduction automatique.