
Isabelle Meurville
Bio
Isabelle MEURVILLE est traductrice indépendante de l’anglais vers le français inclusif, depuis 2001. Ses domaines de spécialisation sont les droits et libertés fondamentales et la transition énergétique.
Sur la base de son expérience pragmatique, elle donne des conférences et a conçu en 2015 une formation au français inclusif destinée aux métiers de l’écrit, « Écrire sans Exclure », ainsi qu’un podcast du même nom. Ses conférences ont également mué en un spectacle interactif d’une heure : les EssEcapades et elle a publié en 2023 un Carnet ludique du français inclusif.
En 2022, elle a cofondé la collective de traductaires (R)évolution inclusive dont la mission consiste à aider les organisations à communiquer de manière inclusive. Cette mission claire se décline sous des formes diverses, comme l’écriture inclusive ! Qu’il s’agisse de traduire, rédiger, adapter, conseiller, sensibiliser ou former, les Inclusives sont là pour aider à arborer une communication qui reflète les valeurs de l’organisation. Des valeurs plurielles, car le français inclusif, tel que nous le vivons, défend une perspective intersectionnelle : la communication non discriminante ne se limite pas à la question de la représentation des femmes, mais inclut tous les groupes victimes de discrimination.
La communication inclusive répond aussi à des enjeux d‘accessibilité. Langage clair et écriture inclusive sont non seulement compatibles, mais très complémentaires.