ATLF
Bio
Fondée en 1973 par des traducteurs, pour les traducteurs, l’Association des traducteurs littéraires de France se développe sur deux axes parallèles forts : la participation à des événements littéraires pour témoigner de ce qu’est la traduction littéraire aujourd’hui en montrant qui sont les traducteurs littéraires français, et la défense des intérêts du métier par une présence active auprès des institutions, associations sœurs, et autres partenaires de la chaîne du livre.
L’ATLF intervient sur la traduction et l’activité de traducteur dans des salons et des festivals littéraires, dans les colloques universitaires. Elle promeut une plus grande visibilité de la traduction et des traducteurs auprès d’un large public et des professionnels du livre, par le biais d’ateliers de traduction, de rencontres en librairie, de joutes de traduction dans les différents festivals et salons littéraires, et à travers sa revue, TransLittérature. Enfin, elle participe aux négociations interprofessionnelles avec le Syndicat National de l’Édition et avec les pouvoirs publics, en lien constant avec les autres organisations d’auteurs, pour défendre les intérêts spécifiques des traducteurs.
L’ATLF intervient sur la traduction et l’activité de traducteur dans des salons et des festivals littéraires, dans les colloques universitaires. Elle promeut une plus grande visibilité de la traduction et des traducteurs auprès d’un large public et des professionnels du livre, par le biais d’ateliers de traduction, de rencontres en librairie, de joutes de traduction dans les différents festivals et salons littéraires, et à travers sa revue, TransLittérature. Enfin, elle participe aux négociations interprofessionnelles avec le Syndicat National de l’Édition et avec les pouvoirs publics, en lien constant avec les autres organisations d’auteurs, pour défendre les intérêts spécifiques des traducteurs.